英語
高校生
解決済み

It is easy to group personalities into for groups by blood type.

この英文の訳し方教えてください😢💗

回答

✨ ベストアンサー ✨

前から順に訳してからまとめるといいですよ。

「それは簡単、グループ分けする事は、性格を、4つのグループに、血液型によって、」

ありがとうございます!!
intoは4つのグループにのにの意味ですか??
語彙力なく上手く質問できなくてすみません😢

そうです笑

おばかな質問沢山してすみません😭
もっと英語勉強します😭
沢山の質問答えて頂きありがとうございました〜💖

いえいえ〜
勉強頑張って下さい!!

この回答にコメントする

回答

たぶんforではなくfourだと思うんですが、

「血液型で性格を4つのグループに別けるのは簡単です。」と訳します

申し訳ございません、間違えていました。‪( •̥ ˍ •̥ )‬
fourであっています(><)
回答ありがとうございます💗

この回答にコメントする

「人を血液型ごとにグループ分けするのは簡単です。」です!
わからなかったら、また聞いてください!

ありがとうございます‪( •̥ ˍ •̥ )!!!‬
英文の方間違っていまして、本当の文は
It is easy to group personalities into four groups by blood type.
です。間違えてしまい申し訳ございません😢

どうやって訳したか教えて欲しいです😢
なかなかそういう時に訳が出来なくて、、

이화(梨花)

わかりました!全然大丈夫ですよ👌
「人は血液型によって4つのグループに簡単にグループ化できます。」です!
わからなかったら、また聞いてください!

ありがとうございます😢💖

이화(梨花)

ごめんなさい🙏、正確には訳は、「人を血液型で4つのグループにグループ化することは簡単だ」です。
(訳し方)
「It is 形容詞 to不定詞 by〜=to不定詞するのは〜にとって形容詞だ」 これは、決まった例文なので覚えてください!
この例文を場合によって、補語などがつくことがあります。
私は、この例文を元にして訳しました。
詳しくは、写真を添付しておくので、それを見てください!
わからなかったら、また聞いてください!

ありがとうございます🥺💖💖

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?