✨ ベストアンサー ✨
この文の引用元が、「until か before 」だったのかもしれません。確かに「8月に」という意味で通ると思います。しかしながら、atは一点を示す前置詞であって、8月という期間があるものには使いません。at,on,inの使い分けをしっかりできるように前置詞の本質を確認しましょう。英語で「8月に」という表現をするなら、「in August」が適当だと思います。
26番はDをuntil/beforeにしなくてはいけません。
でもこのままの文でも
「新しい売上高は8月にリリースよていではありません」という正しい文になりませんか?
until/beforeを入れるとーまでという意味になり
8月にリリースしないのと
8月までリリースしないのでは意味が違うのはわかります。でも8月にリリースしないという文に違和感を持てません。
何故入れないと間違った文になるんでしょうか?
✨ ベストアンサー ✨
この文の引用元が、「until か before 」だったのかもしれません。確かに「8月に」という意味で通ると思います。しかしながら、atは一点を示す前置詞であって、8月という期間があるものには使いません。at,on,inの使い分けをしっかりできるように前置詞の本質を確認しましょう。英語で「8月に」という表現をするなら、「in August」が適当だと思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!