in the world 世界で、世界中で
all over the world 世界中で、世界中至る所に
意味的には似ているように感じますが、all over the world=around the world であって、in-とall - は全く同じ意味ではないです。
文章の意味的に、「すべてにおいて」という意味を強調したい場合、all-もしくはaround-を用います。
ただ単に世界でと言いたい場合はin-の表現を用います。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます。