✨ ベストアンサー ✨
Something (about the way [he walked]) 主語
reminded 述語動詞
her 目的語
of the restless youths [that she had seen ( in an American film ).]
remind A of B : AにBを思い出させる
骨格の直訳
何かが、彼女に、落ち着きのない若者たちを思い出させた。
Something about the way he walked reminded her of the restless youths that she had seen in an American film
彼の歩き方には、以前アメリカ映画で見た落ち着きのない若者たちを彼女に思い出させるものがあった。
文の構造がまったくわかりません…。解説お願いします…
✨ ベストアンサー ✨
Something (about the way [he walked]) 主語
reminded 述語動詞
her 目的語
of the restless youths [that she had seen ( in an American film ).]
remind A of B : AにBを思い出させる
骨格の直訳
何かが、彼女に、落ち着きのない若者たちを思い出させた。
about the wayはsomethingを修飾してて、the way の後には関係副詞?のwhere省略でhe walkedはthe wayを修飾して歩き方という意味になる。remind A of Bでthat以下は前の名詞を修飾してる。
テキトーだけど分かるかな?
ありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!