英語
高校生
解決済み

訳は『 ロイは結核におかされて、ロサンゼルスの公立病院に入院させられることになった』なのですが、
このsufferingを『結核で苦しんでいるロイは… 』みたいに分詞で訳したらだめなのですか??

/ Roy, sufferng from taberculosis aa 2 いい jp 2 gOVernrment hospital in Los Angeles。
高三 英語 英文読解

回答

✨ ベストアンサー ✨

一番てったり早いのは それでいいかもしれないですね!

あらま

わかりました!ありがとうございます!

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?