英語
高校生
解決済み
訳は『 ロイは結核におかされて、ロサンゼルスの公立病院に入院させられることになった』なのですが、
このsufferingを『結核で苦しんでいるロイは… 』みたいに分詞で訳したらだめなのですか??
/ Roy, sufferng from taberculosis aa
2 いい
jp 2 gOVernrment hospital in Los Angeles。
回答
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14281
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14270
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9671
155
最強の英単語覚え方!
7682
62
わかりました!ありがとうございます!