✨ ベストアンサー ✨
量や数を表すときは、ofは前から訳します
例えばa lot of people だと 多くの人と訳します
(a lot でたくさんという意味があり ofがついて「たくさんの」になります
今回もそのパターンで、2切れのと数を表しているので
two pieces of meat loaf になります
一番下の(1)で、日本文では、(2切れのミートローフ)。でofを使わなければいけません、そしてofは後ろから訳すと言うので、
meat loaf of two pieces
と書きました。
しかし、❌でした。何故ですか?
解説をお願いします🙇
✨ ベストアンサー ✨
量や数を表すときは、ofは前から訳します
例えばa lot of people だと 多くの人と訳します
(a lot でたくさんという意味があり ofがついて「たくさんの」になります
今回もそのパターンで、2切れのと数を表しているので
two pieces of meat loaf になります
英語の熟語で
a piece of ~.
→ 一切れの〜。
というのがあります!
それの応用?なので
two pieces of meat loaf
に、なるのかなと思います。
説明下手でゴメンなさい…))
いや、全然下手じゃない!!!
ごめんね...ベストアンサーが複数選べたら良いけど...🗿🗿🗿
一番最初に答えてくれた人にベストアンサーするようにしてて...😑😑😑
でもありがとう!!(_ _)
めっちゃ助かるから!!
ベストアンサーなんてとんでもない!!
むしろ【違う人にあげて】って思ってるから
気にしないでクダサイ。 m(_ _)mペコリ
まぁでも次は一番目の回答狙いますね(笑)
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!
めっちゃ分かりやすいです!!
ホントに助かりました!!