✨ ベストアンサー ✨
仮定法ですかね。読む限りでは
仮定法ってif 〜みたいなのないと使わないって思ってます?むしろ使わないことの方が多いですよ。ほとんどの場合日本語訳にはなりませんけどね。暗意に筆者はのべるんですよね。まず意味をもたないwillなんてありません。みたことがありません。意味のないwillとはどんなモノですか?あるなら教えて欲しいモノですね。
ほー時制の一致とはどこに合わせるんです?sendに?なぜwillを過去形にする必要があるんでしょう??
sendはedが付いてるんで過去形だと思ったんですかね?動詞の活用がわからないのであれば中学英語からやり直すことです。偏差値70もあるということはさぞかし英語が得意なことでしょう。しかしこう言ったミスが受験では命取りですよ。僕は英語が「かなり」得意なので言いますが。
edがついてるは語弊がありますね。ed系に見えるんですね。勘違いするんですか、あらそうですか、。文脈理解なんて誰でもできますよ文脈理解でききるだけでいいのなら質問者様は質問する必要はないわけですしね。仮定法をものすごく勉強するとわかってくることもあるかもしれませんね。日本語訳だけを見て、判断することは非常に危険ですよ。英語と日本語は全く違う言語ですので。
あと、補足ですが、婉曲表現というのは仮定法の一種ですからね。よく勉強なさってくださいね。京都大学でお待ちしてます。
このような形で仮定法の時は読む時にどのように訳せばいいのでしょうか?🙇🏻💦
訳出する必要はないですよ、筆者が「(〜する可能性は低いけど)〜する」といったように内容に膨らみを持たせるために、筆者が読者に誤解させないために使っている。ある意味考慮みたいなもんです。当然訳さなければならない場合もありますが、今回の場合は訳出せず、内容を理解できれば十分です。
そうなんですね!!
わかりやすい説明ありがとうござます
それではなぜwillが使われる必要のある文なのでしょうか、説明できますか?