関係詞です!合ってますか??
間違ってたらどこ間違えてるか教えてほしいですお願いします。
回答
回答
This is a proverb whose meaning I don’t know.
が正しいと思います!
[これはことわざです。]という文を基本にして、関係詞をつかって、説明を加えてるイメージで文を考えるといいですよー😊
有難うございます🙏🏻理解できました!!
whoseの後って、なぜ I don't know meaning じゃなくてmeaning I don't know なんですか?
本人じゃないですが、whoseは前の名詞の代わりとなっているので、I don't know meaning だと、
A proverb I don't know meaningとなり、主語が二つ重なるため、meaning I don't knowになります
This is a proverb.
I don’t know its meaning.
の二つの文を一つの文にすると考えると、
its と meaningの間には強く結びがある。なので、切り離せないと考えると、its がwhose に変わってもそのままwhoseに結びつく感じでしょうか。
説明が下手ですいません🙇♀️
主語が2つ重なるのところがわからないです汗
itsってどこから出てきたんですか??
理解力なくてすみません( ; ; )
whoseは、所有の意味を持っているので、whoseを使わない場合1度使った単語を省略するits「その~」を使います。しかしこれは文が2つになってしまうので最初に言った所有を意味するwhoseを使います。整理すると
A proverb + its meaning I don't know
(ことわざ +その意味が私は分からない)
↓
A proverb whose meaning I don't know
(ことわざの意味が私は分からない)
となります。
わかりやすく説明してくださったので理解できました!お二方とも有難うございます!🙏🏻
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉

あってますよ