英語
高校生
解決済み

関係詞です!合ってますか??
間違ってたらどこ間違えてるか教えてほしいですお願いします。

これは私には意味がわからないことわざです。 (a7 domt /イ/s / kfow / mearing / proverb / UMis / whose 誠 イがrs 了 977 た7ey 62の22の の アルグク

回答

回答

This is a proverb whose meaning I don’t know.
が正しいと思います!

[これはことわざです。]という文を基本にして、関係詞をつかって、説明を加えてるイメージで文を考えるといいですよー😊

まりい

有難うございます🙏🏻理解できました!!
whoseの後って、なぜ I don't know meaning じゃなくてmeaning I don't know なんですか?

Yuu_

本人じゃないですが、whoseは前の名詞の代わりとなっているので、I don't know meaning だと、
A proverb I don't know meaningとなり、主語が二つ重なるため、meaning I don't knowになります

わち

This is a proverb.
I don’t know its meaning.
の二つの文を一つの文にすると考えると、
its と meaningの間には強く結びがある。なので、切り離せないと考えると、its がwhose に変わってもそのままwhoseに結びつく感じでしょうか。
説明が下手ですいません🙇‍♀️

まりい

主語が2つ重なるのところがわからないです汗
itsってどこから出てきたんですか??
理解力なくてすみません( ; ; )

わち

itsは[その]という意味で、proverb’s meaningが変化した形です!

Yuu_

whoseは、所有の意味を持っているので、whoseを使わない場合1度使った単語を省略するits「その~」を使います。しかしこれは文が2つになってしまうので最初に言った所有を意味するwhoseを使います。整理すると
A proverb + its meaning I don't know
(ことわざ +その意味が私は分からない)
       ↓
A proverb whose meaning I don't know
(ことわざの意味が私は分からない)
となります。

まりい

わかりやすく説明してくださったので理解できました!お二方とも有難うございます!🙏🏻

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?