英語
高校生
解決済み

I would like to lay on the beach.

この文章の何がダメか教えてください。

回答

✨ ベストアンサー ✨

layは「横たえる」という他動詞です。自分「が」他の何か「を」横たえる、というときに使います。
自分「が」横たわる、と表すときに使うのはlayではなくlieです。

この回答にコメントする

回答

使い分けを迷いやすい単語です。

英単語: lay
意味: (持っている物を)置く,
(何かの上に持っている物を)横たえる

原形(現在形) : 三単現: 過去形: 過去完了
lay : lays : laid : laid

英単語: lie
意味 : (行為者が)寝そべる, 横たわる, 横になる
原形(現在形) : 三単現: 過去形: 過去完了
lie : lies : lay : lain

Xx_Saskia_xX

例:
I would like to lay some flowers on the beach.
私は砂浜にいくつかの花を置きたい。

I would like to lie on the beach.
私は砂浜に寝転びたい。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?