学年

教科

質問の種類

国語 中学生

この問題分かる人いたら答え書いてほしいです🙏🙏 問題用紙に色々書いちゃってるんですが気にしないでください!

リ22r ごん やや 三次の文章は、容貌も教養もこの人の右に出る者がいない主人公·権 中納言が恋焦がれる姫宮(皇女)がいるが、彼女はつれなく、さまざま口説 くも、結局結ばれることはなかったという物語の冒頭部分である。古文とその現代語訳を読んで、あとの各問いに答えなさい。 4 五月待ちつけたる花 橘 の香も、昔の人恋しう、秋の夕べにも劣らぬ風に、うち。匂ひたるは、をかしうもあはれにも思ひ知らるるを、山ほとと ア * め ぎすも里なれて語らふに、三日月のかげほのかなるは、折から忍びがたくて、例の宮わたりに、おとなはまほしう思さるれど、かひあらじとうちなげ かれて、あるわたりの、なほ情けあまりなるまでと思せど、そなたはもの憂きなるべし。 くろうどのせうしゃう いかににせむとながめたまふほどに、「内裏に御遊び始まるを、ただ今参らせたまへ」とて、蔵人少将参りたまへり。「待たせたまふを」など、 トJ そそのかしきこゅれば、もの憂ながら、車さし寄せよなどのたまふを、少将、「いみじう、ふさはぬ御気色の 候 ふは、たのめさせたまへるかたの、 H 恨み申すべきにや」と“聞こゆれば、「かばかりあやしき身を、恨めしきまで思ふ人は、誰か」など言ひかはして、参りたまひぬ。 あふさか (『提中納言物語』 逢坂越えぬ権中納言より) (現代語訳) 五月を待ちかねてようやく咲いた花 橘 の香も、昔馴染の人を恋しく思い起させるほどで、それが秋の夕べにも劣らぬ身にしむ風に匂いくるのは、 の) 古歌などの連想を生み、また人恋しさの。しみじみとした感興やらもそそられる。そのうえ、山ほととぎすさえ五月ともなると里なれて、人に語らう をJ ように鳴き渡る空には、三日月が光ほのかにかかっている。そんな折からじっとしていられなくなって、いつものように恋しい宮のお邸 あたりを訪 ねたくお思いになるが、行っても無駄足だろうと、ため息まじりで、いっそ別のあそこの女の所、あれなら私が困惑するほどたっぷり思いやりをかけ てくれる、そこへでも行くかとお思いになるが、やはりそちらへは気乗り薄なのだろう。 かんげん どうしようかなと、ぼんやり思案なさっていると、「宮中で管絃の御遊びが始まるから、今すぐ参内なさい」と蔵人少将が使いにいらっしゃった。 「帝がお待ちかねでいらっしゃるのに」などとおせき立てするので、気がすすまないものの、「牛車の用意をせよ」など、命令なさる。少将は、 さんだい Jを A気乗りのしないご いらっしゃる、さてはお約束になった女性があなたの違約を恨み申しあげるだろうからというわけですね」と 痛いところをつく。「こんなつまらぬ私ごときを恨めしいとまで慕ってくれる人は、いったい誰がいますかねえ」など応酬し合って、宮中へ参上な し。 さった。 (日本古典文学全集より)

解決済み 回答数: 0
国語 中学生

写真の中のアイウエの中で、被修飾語との関係が他と違うものを選ぶ問題なのですが、どうやったらできますか??解説お願いします🙏🏻🙏🏻 あと、これらは1文だけで判断できる問題なのかも教えてくださると嬉しいです🥲

で囲った文章はBの現代語訳である。これらの文章を読んで、あとの各 問に答えよ。(*印の付いている言葉には、本文のあとに〔注〕がある。) た がわ *とう A 田川 私、大学で唐詩を教えているんですが、原語で読むか、読み下し でやるかは学生の自由に任せています。原語はできないから読み下し でやるという学生もいれば、ちゃんと原語で読む学生もいるんですよ。 目と かいしやv 本来、読み下しというのは解釈の裏打ちがなければできません。だか ら読み下しがどうできるかで、その学生がその詩を把握しているかど アニ とら うか、あるいは どう把えているかということがわかるわけです。つま り、どれだけ解釈できているかがわかるバロメーターにはなるんです。 4 ざき イ せんだつ 尾崎 なるほど、その解釈というのが先達たちの業績に基づいている わけですね。 田川そうですが、いろんな自由な解釈があっていいと思うんです。そ の解釈を自身の中で、大袈裟にいえば一生かかって、先達たちの解釈 とすり合わせしながら新しい解釈なり、見方を作りだしたら、それは きっと素晴らしいだろう、と。それぐらい、唐詩や中国の古典文学 というものには重み、内容があると思うんです。

解決済み 回答数: 0
国語 中学生

赤枠の古文の現代語訳お願いします

対策プリ国語 A6 - ? (PAU J (油断すると) なり。そはなかなかに、歌の上達すべき関なり。ここにて思びたゆめば、終に此の関を越えずして、中途に (そのまま歌を詠むことを断念してしまう) て、やがて詠みやむものなり。ここにて思ひおこして、たゆみなく心の関を越ゆれば、又口ほごれて、詠み (ほどけて) (Sつp) つ。12のるが、その意瀬 つり (型) Jもがら よくなるものなり。朝夕歌に心をゆだね詠む人は、一年に二度三度此の関に行きかかるぞかし。初学びの輩、 (注意しなさい) (注) (型) ここに心つけよ」といはれき。又いはれしは、「。京極黄門も、歌に師なし。古歌をもて師とすとのたま を うもR (型) |びたれば、必ずそのみちびき教ふる人の真似をのみすべきにも非ず。ただそのこころざす所に的とする人な 手(注) 歌 やれ くては、歌の姿荒びゆくものなり。さればこころみにいはば、三十六人集の内を、よく味はへよみて、人び (すばらしいと思うような) (身の程知らずのことで との心にかなひて、をかしと思へらん歌仙の集を、かりに我が師と心の内に思ひ学ぶべし。おふけなけれど はあるが) (注) も、我は『貫之集』を心の師とはたのみよむなり」といはれき。おもしろき教へ言ならずや。 (頼りにして読んでいる) つらゆき リJ

解決済み 回答数: 0
国語 中学生

この古文を現代語訳してくれませんか?

注 *そうしゅうぜんもん *し こう 鎌倉の故相州禅門の中に、祇候の女房ありけり。腹あしく、たてだてしかりけるが、ある時、成長の子息の同じくつかまつり たふ けるを、いささかのことによりて、腹を立てて、打たんとしけるほどに、物にけつまづきて、いたく倒れて、いよいよ腹をすゑ かねて、禅門に、「子息それがし、わらはを打ちて侍り」と訴へ申しければ、「不思議のことなり」とて、かの俗を召して、「ま ことに母を打ちたるにや。母、しかじか申すなり」と問はる、「まことに打ちて侍り」と申す。禅門、「かへすがへす奇怪なり 不当なり」と叱りて、所領を召し、流罪に定めにけり。 こと苦々しくなりける上、腹もやうやくゐて、あさましく思へ ければ、母、また |に申しけるは、「腹の立ちのままに 『この俗、われを打ちたり』と申し上げて侍りつれども、まことは、さること候はず。おとなげなく、かれを打たんとして はく れて侍りつるねたさにこそ、申し候ひつれ。まめやかに御勘当候はんことは、あさましく候ふ。許させ給へ」とて、けしからず うち泣き申しければ、「さらば召せ」とて、召して子細を尋ねらる。 「まことには、いかで母を打ち候ふべき」と申す。「さては、など始めより、ありのままに申さざりける」と、禅門申されけ とが *きよたん れば、「『母が打ちたり』と申さん上は、わが身こそ過にも沈み候はめ、母を虚誕の者には、いかがなし候ふべき」と申しければ、 「いみじき至孝の志深き者なり」とて、大きに感じて、別の所領を添へて賜はり、ことに不便の者に思はれけり。 末代の人の心には、ありがたくこそ。 (『沙石集』より) *相州禅門…鎌倉幕府第五代執権である北条時頼のこと。 *祇候…貴人のそば近くにお仕えすること *召し…取り上げて。 *虚誕…でたらめ。 *不便の者…ひいきの者。

解決済み 回答数: 1
国語 中学生

下の写真より、□Bに入る6字を現代語訳中から見つけるというのが分かりません😢どなたかわかる方教えて頂けませんか? 国語はすきなんですけど古文は苦手意識があって……

B次の古文と現代語訳を読んで、あとの問いに答えなさい。 おこた 寸陰惜しむ人なし。これ、よく知れるか、愚かなるか。愚かにして怠る人の A 軽しといへども、これを重ぬれば、貧しき人を富める人 おろ すんいん かさ かろ ために言はば、 せつ な あきびと となす。されば、商人の一銭を惜しむ心、切なり。利那覚えずといへども、こ たちま を れを運びて止まざれば、命を終ふる期、忽ちに至る。 されば、道人は、遠く日月を惜しむべからず。ただ今の一念、むなしく過ぐ る事を惜しむべし けんこうほうし つれづれぐさ (兼好法師「徒然草」による) 【現代語訳】 わずかな時間を惜しむ人はいない。それは、よく悟っているゆえか、あるい は、(惜しむことを知らぬ)愚かさゆえか。愚かなために怠る人に一言するなら、 A はわずかだが、それを積み重ねれば、貧しき人を富める人にするのだ だから、商人が一銭を惜しむ気持ちは切実である。利那は感じとることができ ないほどB_だが、これが継続していけば、死ぬ時期がたちまちにやって来 る。 だから、仏道を志す人は、ばく然と月日を( なしく過ぎるのを惜しむべきである。 )。現在のこの一瞬がむ

解決済み 回答数: 1