学年

教科

質問の種類

英語 高校生

写真の2つの文の青線部についてですが、①上の青線部は、副詞であるtogetherがまるで形容詞のように名詞のour timesを修飾しているように見え、②下の青線部は、 (あまりよろしくない判断方法ですが…)和訳を見るとalwaysが主語を修飾しているように思えますが、直訳... 続きを読む

2 (As a result), our time together feels that much more valuable when S we connect in real life). S ■和訳結果として、現実の生活の中で私たちが会ったときには、一緒に過ごす時間が より価値のあるものに感じられる。 15 Some degree of caution and concern is therefore always desirable, (in S C V the interests of maintaining precise and efficient communication); but LESSON 10 コミュニケーション (1) 「言語は常に変化する」 there are no grounds for the extreme pessimism and conservatism [which is so often encountered] and [which (in English) is often summed up in such slogans as 'Let us preserve the tongue [that Shakespeare spoke]].' 和訳 S よって、正確かつ効果的なコミュニケーションを維持するためには、ある程度の 注意と関心をいつも持っておくことは望ましいことだ。 しかし、 英語の場合には しばしば「シェイクスピアが話した言葉を保存しよう」 といったスローガンに要 約されるような、 よく見かける過度な悲観主義や保守主義に陥る理由はまった くない。

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

答えと解説お願いします!!

子習日 above a nice restaurant. The student ate only once a day before his evening studies (10) )A A Wise Judgment 名判決 Vdados just 1 Many years ago in Japan, a hungry student lived 1n a small room that woo having ーa small *?rice ball. However, . he did not feel he was alone when he was 1) meals in his room. He could smell the delicious food from the restaurant, and b。 restaurant with many could also imagine that he was eating the delicious food at the 5 people he never met. He really enjoyed his dinner time. 2 One day the restaurant owner came to learnwhat the student was doing, and 2) so he asked him for some money. The owner did not want him to smell the food from the restaurant for free. But the student was so poor that he did not have much money at all. So the owner called the police and asked them to *3 °put the student into 10 prison. 3 Soon there was a *4 "court case. *Judge Nomura was very famous because he was so clever. The owner explained the problem with the student. He explained how much money the restaurant needed for all the people who worked there. The student 3) started to worry because he was so poor. Judge Nomura thought for a minute and 15 then began to talk. 4 “It is clear that you must give the owner some money for received from the restaurant," he said to the student. "Do you have any money with what you have 4) vOu2" The restaurant owner smiled. The student found a few coins in his bag and 20 took them out. The judge told him to 6throw them up and catch them. The student * looked sad, but did so. 5) *7made a small sound. “Good!" said Judge The coins Nomura. “The sound of money is enough for the smell of food." I 300 wordsI

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

全部訳してください。

MV (過表分調) ・ 3 9 3 \ 同和の MM 7 9 時 af168e he Newe Hed rmatnty nn GS ィ ri/ 』 5 間品人 Rのる TTYンな rmieat. 今) …なのに」 形) て ( か) Would [might / could] V (原 SSはのが2下記33 C early there wwould be few, 1 PO more 1 2 ぜ (he factS about Yamatai- koku ad _been recorded GT debates about noW. 0 Without [But for] < 厨 「もし (あの時) こがなかったら」If it had notP6n te influential im Japan to ぜ it Had no been for Prince Shotok Buddhism might be leSS day. 本の き< 15 m wonuld have been differ Withont mamyo- ii syllaDary, the Japanese writing 8ySte 。 町 「こだったらよかったのにと (今) 思う[(あの時) 思った]」 1 wish [wished] S 2 V (分) 1 T wish many historic buildings had not been burmed down im the Muromachi period T suppose Nobunaga wished he had been able to umite the Countrツ. とwish は現在の原望, wished は過去の時点での願望を表す 「まるでてだったかのように」 as if S' had V' (過去分詞) て The teacher talked about the Tokugawa Shogunate as ishe had lived in the Edo Derio 放 「そうでなければこてだっただろうに」 条件を表す otherwise The “Black Ships” came to Japan in 1853: otherwise, Japan would have stayed Jonger. 』前述の事態が起こ らなかった時に予想される結果を導入する ために用いる 人「こだったら」 条件を表す副詞名 Two hundred years ago, Orly a few Jap _With more diplomacy, Japan could 1 ルリ 200年前だったら」 / 「(あの時) もっと外交的手朋があった 36Se Would have expecteq to elect their 3Ve avoided World War ら」 の意味

回答募集中 回答数: 0