学年

教科

質問の種類

英語 高校生

答え合わせと正しい解答をお願いします! Dの問題、全く分かりませんでした、、

Part1まとめの問題 (7) 私が空港に着いた時にはアンジェリカはすでにベルリンへ発っていた。 Angelica (has) airport. has already) ( Leff) for Berlin before I arrived at the (8) 出勤する時にこの手紙を出してくれませんか。 Would you ( (:be "senf) this letter when you go to work? 次の英文を[]内の指示に従って書き換えましょう。 (1) Kaori went to Paris and she isn't here now. [完了形を用いてほぼ同じ内容を表す文に] (2) The scientists carried out the experiment in 2022. 〔下線部を主語にした受動態に] The experiment was carried out by scientists in 2022 (3) You are tired after all that walking. [助動詞を使って話し手の確信のある推量に] (4) This is the book. I told you about it yesterday. [関係詞を用いて文に] This is the book which I told you about it yesterday. (5) The man made his daughter a wooden toy. [「誰に」 と相手を強調する文に] 次の各文の )に入る最も適切な語句を選択肢から1つ選びましょう。 (1) After the musical ( ), the audience began to leave the theater. have ended 2 end (2) Several guests at the restaurant complained about ( yesterday. 3 had ended 4 has been ended ) cold food having served ) can be the evidence of his crime. 3 who 4 where ①to be served 2 being served served (3) I cannot think of anything ( ①when 2 that (4) This ancient pine tree ( ) because of climate change. has death (5) The girl ( ①dance (6) Most of the items in this room are items ( how has dying 2 is dying 3 is died ) with John is Keily's sister. 2 dances ③3 dancing 4 danced ) I cannot do without. 4 those 2 what (7) This is the community center ( 2 when ①where ③ that ) I learned classical Japanese dance. 3 which 4 whom

未解決 回答数: 1
生物 高校生

高一の生物の問題です。 (1)と(2)の問題について詳しく教えてほしいです!!

【9】素と補酵素について、 次の問いに答えなさい。 ※この問題は2025年度北海道大学の入試問題を改変したものです。 「補酵素」については授業で扱っていま せんが、問題文を読み込めば回答できるようになっています。 生物の大学入試問題ではそのような形式が 頻発します。 体内での物質の化学変化には多くの酵素が関与する。これらの酵素の中には,その作用に比較的分子量が小さ く、熱に強い補酵素を必要とするものもある。 補酵素の存在を確認する以下の実験を行った。 【手順1】 ビール酵母をすりつぶして酵母抽出液を得た。この抽出液には、触媒作用に補酵素を必要とするチマーゼとよば れる酵素が含まれている。チマーゼは,グルコースをエタノールと二酸化炭素に分解する作用をもつ。 なお、下 図は補酵素のはたらきを模式的に示したものである。 【手順2】 酵素 補酵素 基質 x1 M 基質は結合できない 基質は結合できる 酵母抽出液を2つに分け, 片方を半透膜であるセロハン膜の袋に入れ, 透析を十分な時間行った。 半透膜は低分 子の物質やイオンなどが通過できる膜である。 透析後, 外液と透析後の抽出液を回収し, 透析後の抽出液を溶液 ① 外液を溶液②とした。 2つに分けた抽出液のもう片方を十分に煮沸し,これを溶液③とした。 溶液 ①と溶液 ③を混ぜ合わせたものを溶液 ④とした。 溶液①と溶液 ②を混ぜ合わせたものを溶液⑤とした。 溶液②と溶液 ③を 混ぜ合わせたものを溶液⑥とした。 この操作の流れをまとめて示したものが下図である。 【手順3】 透析後の抽出液 透析 ④ 酵母抽出液 透析後の外液 ② 5 煮沸 3 容液 ①をグルコース溶液に加えた時、二酸化炭素の発生は確認できなかった。 (1

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

英語コミュニケーションⅡの「ムジナ」の本文から解く問題です (1) 結衣が私たちに昨日話してくれたのはこのようなものですか。 (2) 私の父が私に何をくれたかあなたに見せましょう 本文中の表現を使って英語にせよ。 (1) What did the soba-se... 続きを読む

教科書 p.73 The merchant ran up Kiinokunizaka. Surrounded by the darkness, he was scared and could not look back. After a while, at last, he saw a lantern up ahead. It looked like the faint light of a firefly. It turned out to be the lantern of a soba-selling stand. 和 The merchant threw himself down at the feet of the soba-seller and cried out, "Ah! Ah!! Ah!!!"016 見 言 和訳 商人は紀伊国坂をかけ登った。 暗闇に包まれて、怖くて振り返って見るこ とができなかった。 しばらくして、ついに, 商人は前方にちょうちんを見つ けた。 ホタルのかすかな光のように見えた。 それはそばを売り歩く屋台のち ょうちんであることがわかったのだ。 語 WI an hu no 商人はそば売りの足もとに, 身を投げ出して声をあげた。 「ああ! ああ!! ああ!!!」 語句と解説 run up~ ~をかけ登る look like ~ ~のように見える surrounded by the darkness be scared 怖い 暗闇に包まれて look back 振り返って見る after a while しばらくして at last ついに lantern ちょうちん ahead 前方に faint light かすかな光 firefly ホタル turn out to be ~ ~であることがわかる soba-selling stand そば売りの屋台 throw oneself down at ~ ~に身を投げ出す at the feet of ~ 〜の足もとに cry out 声をあげる 教科書 p.74 "What happened?" said the soba-seller. "Did anybody hurt you?” "No, nobody hurt me," said the merchant, breathing heavily. "Only scared you?" said the soba-seller calmly. “Robbers?" "Not robbers, not robbers," said the merchant. "I saw a woman by the moat. She showed me Ah! I cannot tell you what she ・・・・ showed me!"

未解決 回答数: 1