英語 高校生 10ヶ月前 この問題で他の選択肢はV人物の形が取れないって書いてて特別な動詞だけが出来て普通の動詞はV人物の形が取れないんですか?そこの説明がよく分からなかったので教えてほしいです! 343 000 344 定 It( ① had ③ took ) him ten minutes to solve the problem. ② went ④ came (南山大学) 43 お願いが ③ “V人物”の形がとれるのは? him ten minutes に注目です。 選択肢の中で V 人物の形が は、 take だけです。 It takes 人 時間 to ~ 「~することが人か 時間を奪う」「人」が~するのに時間がかかる」 という表現です ( It は 注意 to ~は真主語)。 彼がその問題を解くのに10分かかった。 (広島経済大学) 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 10ヶ月前 「Just as American and British versions are always changing, so are versions spoken in Canada, Singapore, India, and elsewhere.」 英語の変遷に関す... 続きを読む 解決済み 回答数: 1
英語 中学生 10ヶ月前 私立大学附属校を志望しているものです。 一昨年までの過去問を見ると、だいたい英語の傾向が同じで、イディオムがよく出題されてました。 でも去年はイディオムは少なく、熟語や特定の言い回しを問われる問題が多いなと感じました。 この場合は最新年度に合わせて対策を変更した方がいい... 続きを読む 解決済み 回答数: 1
TOEIC・英語 大学生・専門学校生・社会人 10ヶ月前 なぜこの英文がこの和訳になるのでしょうか、特にasがどのような役割をしているのか分かりません。 英語 (自動検出) ↑↓ 日本語 A trailer for the feature was played in court showing Makintach stalking the halls of justice in high heels as grim details of the footballing legend's demise were relayed. × % 裁判所で、 マキンタチがハイヒールを履いて法廷の 廊下を徘徊するシーンを映した予告編が上映され、 サッカーの伝説的選手の死の悲惨な詳細が伝えられた。 回答募集中 回答数: 0
英語 中学生 10ヶ月前 英語の問題で、〇分等時間が英文の中に入っている場合、その〇分というのも英語のスペルで書かなければいけないのでしょうか?? (この問題で英語で書けという指示はありませんでした) 状況〉 あなたは Mike と待ち合わせをしており、少し遅れて Mike が現れました。 of Du 0 相手に, 遅れた理由をたずねるとき。 (are) boo 相手が謝るのを聞いて、 自分は5分前にここに来たと伝えるとき。 (minutes) (例) Why are you late? なぜあなたは遅れたのですか。 (例) I came [got] here five minutes 私はここに5分前に来ました [着きました]。 19/mojago 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 10ヶ月前 英語の仮定法についてです。 仮定法のIf節の文章は、Ifを省略した場合同士が先頭に来る決まりがあったと思うのですが、下の方問題には適応されないのでしょうか、?教えていただきたいです🙇♀️ [100] MOTRIAD Something happen, let us her talk, you would think that she was an actress.w 1 Hear 2 Heard ③ In hearing 4 To hear ens le 解決済み 回答数: 1
英語 中学生 10ヶ月前 英語です。 この文章の間違えているところは「え」なんですがなぜですか??「少しの間」という意味であっていますか? ぜひ教えて下さい🙇 He talked with his old friend at the station for a little minutes. あ い う え 解決済み 回答数: 1
英語 中学生 10ヶ月前 中3英語関係代名詞について。 Do you know the man that we saw in the bus? という文だと、先行詞が人、関係代名詞の後ろが主語+動詞になっています。その場合は必ずthat を使わなければいけないのですか? Do you know th... 続きを読む 未解決 回答数: 1
英語 中学生 10ヶ月前 中3英語で、「彼はその知らせに驚きました」という文を英文にするとき、「I was surprised about the news」ではなく、「I wasurprised at the news」を使う理由はなんですか?? 解決済み 回答数: 2