学年

質問の種類

国語 中学生

(1)傍線部の、「住みわびて、暇をこふ」の現代語訳がわかりません…。わかる方教えてください。 この文の出典は『十訓抄』です。

次の文章を読んで、1から4までの問いに答えなさい。( 左側は現代語訳である。) (注1) しゅぽいしん (注3)りよしやうほ 朱買臣、文の道は富めりしかども、家貧しかりけり。年ごろの妻、 才能) ひととせ 住みわびて、暇をこふに、「いま一年を待て」としたひをしめども、 (注2) くわいけい ふるさと しゅ 聞かずして別れ去りぬ。その次の年、買臣、古里の会稽の守になり たみ て赴く時、かの妻、国の民の妻となりて、買臣に見えにけるを、恥 ぢ悲しみて、消え入りにけりとなむ。 (気を失い、死んでしまった) (顔を合わせてしまったことを 呂尚父が妻、同じく家を住みわびて、離れにけり。呂尚父、王の となりて、いみじかりける時、かの妻、 帰り来て、もとのごとく (富み栄えるようになった) をけ あらむことをこひのぞむ。その時に、呂尚父、桶一つを取り出でて、 「これに水入れよ」といふままに入れつ。「こぼせ」といへば、こぼ しけり。さて、「もとのやうに返し入れよ」といふ時、妻笑ひて、 「土にこぼせる水、いかでか返し入れむ」といふ。呂尚いはく、「汝、 われに縁尽きしこと、桶の水をこぼせるに同じ。いまさら、いかで か帰り住まむ」とぞいひける。 なんぢ これら、ものねたみにはあらねども、貧しき世を忍びえず、心短 きたぐひなり。 (嫉妬心を抱いた話ではないが) (注1)朱買臣=古代中国の前漢の政治家。 (注2)会稽の守=地方の郡の長官。 (注3)呂尚父=古代中国 賢臣。 太公望。 たいこうぼう じっきんしょう (「十訓抄」から)

解決済み 回答数: 0
古文 高校生

今日いかにまれこのことをさだめ"て"む。についてです。 下の助動詞が推量ならば強意になると思うのですがなぜ下が意志なのに強意なのですか?

物語 30 12 『大和 作者未詳 I その時、 苦労 せっつのくに 昔、摂津国に女が住んでいた。女には、結婚を望む男が二人いたが、年齢、容姿、 愛情の深さもまったく同じ程度であったので、女は結婚相手を決めかねていた。 (注1) ひらばり 極 そのかみ、生田の川のつらに、女平張をうちてゐにけり。かかれば、そのよば いくた ほとりに やりて、親の言ふやう、「たれもみこころざしの同じやうなれば、この幼きもの にて侍る。今日いかにまれこのことをさだめてむ。あるは遠き所よりいまする! いずれにせよ ながらそのいたづき限りなし。これもかれもいとほしきわざなり。」と言ふ時に、 5 こびあへり。「申さむと思う給ふるやうは、この川に浮きてる水鳥を射給へ。 らむ人に奉らむ。」と言ふ時に、「いとよきことなり。」と言ひて、射るほどに、一 今一人は尾のかたを射つ。そのかみいづれと言ふべくもあらぬに、女思ひわづ (注2) すみわびぬわが身投げてむ津の国のいくたの川は名のみなりけり とよみて、この平張は川にのぞきてしたりければ、ブ

解決済み 回答数: 1
1/12