borrowing a scholarship → on a scholarship
がいいです。
なかなか説明は難しいですが、「奨学金で通う」の「で」にあたるのが前置詞のonです。
「バスで学校に通う」の「で」がbyみたいに。
逆にborrow a scholarshipはありません。日本語の表現から直訳された英語になります。
なるほど助かりました。ありがとうございます!!
私は奨学金を借りて大学に通っている。って
I go to the university borrowing a scholarship.
であってますか?違かったら教えてください。
borrowing a scholarship → on a scholarship
がいいです。
なかなか説明は難しいですが、「奨学金で通う」の「で」にあたるのが前置詞のonです。
「バスで学校に通う」の「で」がbyみたいに。
逆にborrow a scholarshipはありません。日本語の表現から直訳された英語になります。
なるほど助かりました。ありがとうございます!!
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
なるほど。何故onになるのか説明良ければお願いします。