English
Senior High

これはなんで、to keep clean my roomじゃなくて、to keep my room cleanなんですか?

after the famous actor. 2母は私に, 部屋をきれいにしておきなさいと言った。 My mother told me (clean/to/my/keep/room). My mother told me

Answers

それは、keep O C(OをCに保つ)という文型で、そういうパターンの形を知っているかという問題です。
keep my clean roomならともかく。
しかし、こちらの可能性も、両方を知った上で課題文の要求に近い方を選べば排除出来ますし、寧ろこのタイプの日本語をkeep OCを尋ねるシグナルと記憶してしまって良いのではと思います。

しろぶどう

なるほど!ちなみにこの場合も同じですか?

Boojum

仰る通りです。

Post A Comment

to keep clean my room が正しいと思いますが…
動詞の原型が成り立っていません!

しろぶどう

ではなんて、最後にcleanがくる理由を詳しく教えていただけると嬉しいです

おかか

なぜなら、単刀直入に言うと意味が違うからです。
to keep my room clean. だと、「部屋をきれいにしておきなさい」という意味です。
to keep clean my room. だと、「部屋を掃除しなさい」という意味になります。

紛らわしいですよね。

しろぶどう

なるほど!ありがとうございます

おかか

いいえ!

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?