✨ Best Answer ✨
couldn't have been there いたはずがない
が"自然"というよりも、"正しい"です。
couldn't be there なら、いられなかった(=いることができなかった) という意味になります。
ベストアンサーを頂き有り難うございます❗お役に立てて良かったです。
帰国子女の方や本場の英語を使っていたりした人がいたら、beenを入れるのと入れないの、どちらの方が自然でしょうか?
✨ Best Answer ✨
couldn't have been there いたはずがない
が"自然"というよりも、"正しい"です。
couldn't be there なら、いられなかった(=いることができなかった) という意味になります。
ベストアンサーを頂き有り難うございます❗お役に立てて良かったです。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
成る程!先生からは強調するだけと言われていたので、勉強になりました!