それぞれの動詞のイメージ形を持っておきましょう。
crossの動詞での意味合いは、「何かを横切ること、またぐこと」で、ちょうど跨いだものと自分の通った道が十字の形になります。道などを渡る場合に使えます。
seeの動詞での意味合いは「見る」といった意味なのですが、イメージとしては、直接何か物を見るという使い方よりも「様子を見る」とか「分かる」という【知覚】のイメージで会話の中にとてもよく登場します。
なので、意味合いからして答えはsawですね。過去形にすることも重要ですね!
English
Senior High
「私はメアリーが通りを渡るのを見た」を英語にすると「I saw Mary cross the street.」らしいのですが、なぜcrossesにならないのですか?
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14300
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9677
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6647
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6576
29