English
Senior High
Solved

You should have your hair cut.

日本語に訳すとどういう意味になるのでしょうか?
教えて下さいm(_ _)m

Answers

✨ Best Answer ✨

あなたは髪を切った方がいいですよ だとおもいます。
have hair cutで髪を切るという表現になります。
所有格のyourがついているので、あなたの髪を切るとなるとおもいます。

なるほどー
教えてくださりありがとうございます´ω`*
ちなみにYou should cut your hair.とは違うのでしょうか?
また、質問してしまいすみません💦

Nanami

自分で髪を切ったか、他人(美容師さんなど)に切ってもらったかですね。
cutを使った場合は自分で切ったというニュアンスになります。

そうなんですね!
教えてくださりありがとうございます(´˘`*)

Post A Comment

Answers

Were you able to resolve your confusion?