✨ Best Answer ✨
直訳すれば意味が通ります。
「1つのこと」 より「多く」は集中できない。
(→「1つのことより多い」2つや3つのことは一度に集中できない)
→1つのことしか集中できない、ということです。
more thanがいる理由がわかりません
✨ Best Answer ✨
直訳すれば意味が通ります。
「1つのこと」 より「多く」は集中できない。
(→「1つのことより多い」2つや3つのことは一度に集中できない)
→1つのことしか集中できない、ということです。
直訳すると「1つよりも多くのことに集中できない」なのでおかしくありません。
can'tの文章なので、more than がないと「1つのことに集中できない」となってしまいます。
「1つしか」をそのまま英語にしたいなら only one thing を使った肯定文にします。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉