✨ Best Answer ✨
疑問文じゃないなら関係代名詞かな?
このスポーツがほかのどのスポーツとも違う点、とか、、
「このスポーツを他のスポーツ似ていない状態にすること」
makeの使い方ですね。
make 目的 補語 で目的を補語の状態にする。
これを直訳すると、「このスポーツを他のどのスポーツとも違う状態にさせるもの。」
でも変だから、このスポーツが他のスポーツと違う点はとか、理由はとかでいいと思います
ありがとうございます😊
助かりました
「What makes this sport unlike any other 」
を訳して 、どういう文法的なものが使われているか
教えてください。
✨ Best Answer ✨
疑問文じゃないなら関係代名詞かな?
このスポーツがほかのどのスポーツとも違う点、とか、、
「このスポーツを他のスポーツ似ていない状態にすること」
makeの使い方ですね。
make 目的 補語 で目的を補語の状態にする。
これを直訳すると、「このスポーツを他のどのスポーツとも違う状態にさせるもの。」
でも変だから、このスポーツが他のスポーツと違う点はとか、理由はとかでいいと思います
ありがとうございます😊
助かりました
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
自分でやったら
「このスポーツを他のスポーツと似ていないところ」
ってなったんですけど これっておかしくないですか?