単純にallでよいのでは。
people of all generations
variousだと多方面だとか、多様という意味合いとなり、すべてのを意味するあらゆるとは少しニュアンスが違うかもしれません
単純にallでよいのでは。
people of all generations
variousだと多方面だとか、多様という意味合いとなり、すべてのを意味するあらゆるとは少しニュアンスが違うかもしれません
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
アドバイスありがとうございます😊
参考にさせていただきますね