English
Senior High
Solved

You had better leave it unsaid.を日本語訳すると「あなたは何も言わない方がいい」になりますか?

Answers

✨ Best Answer ✨

「あなたは何も言わない方がいい」になりますか? → △の感じですね。
なぜなら、leave(V) it(O) unsaid(C) なので、「あなたはそれを口に出さないでおいた方がいい」の方が良いと思います。
※leave O C OをCの状態にしておく unsaid:【形容詞】口にされていない、口に出さない
参考:あなたは何も言わない方がいい = You had better not say anything.

参考にしてください。

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?