"will"は意志を表すことがあります。
might as well"は「〜した方がマシだ。」という訳になります。
彼女は決して耳を傾けようとはしないだろう。
壁に話しかけたほうがましだ。
English
Senior High
She will never listen; you might as well talk to the wall.の日本語訳を教えてください!(;;)
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14314
19
総合英語be まとめ(1)
14294
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9677
155
最強の英単語覚え方!
7701
62