English
Senior High
この文のshouldですが、ふつうに「〜すべき」と訳したら意味が合わないのですが、どうやって訳せばいいのでしょうか?
269 [Your parents should be happy as long as you] are happy.
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
詳説【数学Ⅰ】第一章 数と式~整式・実数・不等式~
8980
117
詳説【数学Ⅰ】第二章 2次関数(後半)~最大・最小・不等式~
6128
25
詳説【数学A】第1章 個数の処理(集合・場合の数・順列組合)
6111
51
数学ⅠA公式集
5730
20
shouldは「〜のはずだ」・「きっと〜だ」といった、確信を表す表現として用いられることもあるので🙌🏻