English
Senior High
この文のshouldですが、ふつうに「〜すべき」と訳したら意味が合わないのですが、どうやって訳せばいいのでしょうか?
269 [Your parents should be happy as long as you] are happy.
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14290
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9674
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6645
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6573
29
shouldは「〜のはずだ」・「きっと〜だ」といった、確信を表す表現として用いられることもあるので🙌🏻