「卒」が「をふる」と読まれるのは、「物事を最後までやり遂げる・終わらせる」という漢字の意味を、そのまま訓読(翻訳)したため。
現代語の感覚では「卒業」の「卒」として馴染みがあるが、漢文では「終」や「畢(おわ)る」と同じグループの言葉として扱われる🙇
どうしてこの「卒」は「をふる」になるんですか?
読み方の使い分けがわかりません。教えてください。
「卒」が「をふる」と読まれるのは、「物事を最後までやり遂げる・終わらせる」という漢字の意味を、そのまま訓読(翻訳)したため。
現代語の感覚では「卒業」の「卒」として馴染みがあるが、漢文では「終」や「畢(おわ)る」と同じグループの言葉として扱われる🙇
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉