English
Senior High
Resolved
she had lost her job as a secretary and was working as a waitress.
訳
彼女は秘書の職を失って、その時はウェイトレスとして働いていた。
この時使われているasとandの説明をお願いします。
andがその時は、って感じで訳されてるんですかね⁇
at the timeではだめですか⁇
もし使えたらどこに入れますか⁇
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14292
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9676
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6646
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6574
29
自制が違うので、at the timeは厳しいですね