✨ Best Answer ✨
You can leave it up to me to keep your children amused while you are out of town.
leave it up to 人 to 不定詞
仮目的語のit、真の目的語はto不定詞句。
【直訳】
「あなたが町から離れている間、あなたの子どもをずっと楽しませておくことについては私に任せてもよい。」
【意訳】
「あなたが留守にしている間、あなたの子どもの遊び相手は私に任せておいて。」
こんな感じでどうですか。
ありがとうございます!
よくわかりましたー😊
いつもありがとうございます!
この英文の日本語訳を教えていただけますか??