「同時に」は若干言い過ぎな感じします。
「私が通り過ぎたとき」でいいんじゃないでしょうか。
そのあとも特に難しい単語がないので順番に訳していけば問題ないはずです。
ただ、この文は正しい文ではないですね。文章全体の意味を把握するのに支障はないですが
turnが原形というのは文としておかしい気がします。
English
Senior High
訳を教えてください!
最初は「私が通り過ぎると同時に」
で良いですか?
その後も分かりません。
As I went past I heard one of them turn to his little neighbor and whisper 'Eigo no hito da !'
ーit is an English-language person !
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14311
19
総合英語be まとめ(1)
14293
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9677
155
最強の英単語覚え方!
7699
62