English
Senior High
Resolved

間接疑問文と関係詞の判別についてについて教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️

I wanted to get your opinion on which one would look best.

この文章は I wanted to get your opinion on (間接疑問文). と言う文構造ですか?
一見、関係詞の on which にも見えますが、どのように判別すればいいでしょうか?

よろしくお願いします。

Answers

✨ Best Answer ✨

書いてみました〜間違いとかございましたら指摘していただけると幸いです。
もし、答えがあるのでしたら、「one」というのは前のopinionを受けているものなんですかね、それを知りたいです。(私は受けているものとして訳しました。)

Eitarou

丁寧に板書して頂き感謝いたします😊お陰様で理解することができました!🙇‍♂️
「あなたが良いと思う意見」、「どっちが良い意見か」よく考えれば同じ意味になりますね😄

国語で考えれば分かることですが、国語が苦手なので、英語のまま理解する非常に役に立つ意見を教えて頂き
本当にありがとうございます🙇‍♂️

やっちゃん🎓

こちらこそありがとうございます。頑張って下さい〜!

Eitarou

🙏

Eitarou

あとすみません!今更ですが、言い忘れていました。
one と言うのは Webデザインのロゴのことで、それについて話し合いしていると言った内容です。
なので文脈的にもバッチリでやっちゃんさんのおっしゃる通りです。
ありがとうございました!

やっちゃん🎓

あ、なるほど。丁寧にありがとうございます!

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?