findは見つける以外にも分かると訳すことがあります。
この文だと
that my house was empty(家に誰もいないと)
find(分かった)のような感じです
English
Senior High
この文の中のfindはどういう意味をあらわすのでしょうか?
和訳ができませんでしたm(_ _)m
(3) I hurried home [ only to find that my house ] was empty.
(和訳) 家へと急いだが, 結局家には誰もいなかつた。
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14300
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9677
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6647
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6576
29