英語 長文
4
302
0
高校全学年
・緑のマーカー →副詞 ・水色 → 名詞 ・ピンク → 動詞
・オレンジ → 形容詞
長文の<>は関係代名詞、接続詞が引き連れている文
ピンクのマーカーは熟語
グレーで囲んであるのは自分なりの要約書こうと思ってます。
ノートテキスト
ページ1:
Date 000 最近、近ごろ 学者 urban area since despite A recently scholar meclical 医療の医学の emergency room 緊急処置[治療]室 =in spite of A case. 事例、場合 rush in A Aを(大急ぎで)運び込む データ ~を飲み込む data Coin corious Common decide (that) sv = conclude (that) SV sample Size too... to do~ コイン、硬貨 知りたがる、好奇心の強い よくある、一般的な ~と結論を下す サンプル、標本 policy or more carry out A critic argue that su country destroy 都市部 ~以来、~からずっと Aにもかかわらず 政策方針 あるいはそれ以上の Aを実施する 批判する人、批評家 ~だと主張する 国(家) ~を損なう、~を破壊する 全体の 国、国家 10年(問) 精力的な、熱心な character 性格、気質、性格 entire nation 数量、大きさ、サイズ とても…なので~できない decade intence draw a conclusion 結論を引き出す、結論を導く research 1調査 still only (child) 一人っ子 mixed do well in school 学校で成績が良い report a little bit 少しだけ、わずかに on average probably 平均して anxious おそらく reason tiny bit 理由 ほんの少し 平均して~になる 身体の肉体の 活動 Aにつき middle school social skill another state that SV opposite clear effect surprising theory いまだに 矛盾した、一致していない レポート、報告書 中学校 心配して、不安な 社交術 別の、もう1つの ~だと述べる ・逆のもの[こと] 明確な、はっきりとした 影響、効果 驚くべき、意外な average minute physical activity per A 理論、(学)説 explain ~を説明する deprive A of B AからBを奪う preschool-aged onlies 就学前[未就学年齢]の一人っ子 make sense 筋が通る,説明がつく slightly 少し、わずかに logical 論理的な grow up 育つ、成長する society 社会 thousands upon thousands 無数のA worry about A Aを心配する interaction when it comes to Aldoing] [話がAに[~することに]なると wonder get along (withA) nowhere limit of A ~を疑問に思う、~を知りたいと思う according to A (A)うまくつきあう どこにも~ない ~を制限する massively. skilled yet (人間同士の)交流 Aによれば 非常に、はるかに 朽みな、熟練した しかしながら SODA
ページ2:
8限目 Date 1. In Brazil recentlying team of scholars studied the medical data from an emergency M M (1) M room looking at all the cases. Swhere children had been rushed in after swallowing coins, 関 分詞構文→ and it looks ~. v The scholars were curious was swallowing coins more 知りたがる any brothers Aを焼ぎで運び込む飲み込む who common for children who didn't have よくある、一般的な or sisters ?) In the end, they decided (their sample size was (too to draw any conclusion)> draw a conclusion:結論を導く that v small 1.最近ブラジルでは、ある学者のチームは緊急処置室からの医療データを研究した。そして子供たちが (1) コインを飲み込んだ後大急ぎで運び込まれた全ての状況を見た。学者は知りたがった。 一兄弟あるいは 姉妹がいない子供たちが一般的なコインを飲み込んだのか?最終的に彼らはサンプルサイズが 小さすぎて決論を導くことができないと結論を下した。 ブラジルで医療データを研究した学者たちは一人っ子の子どもたちがなぜコインを飲み込んだのか知りたがった。 けど、データが少なすぎて決論が導けなかった。 2.We know that onlies do a little bit better in school, (on) average probably for the do well in school:学校で成績が良い same reasons (that oldest siblings do a tiny bit better than younger siblinge) きょうだい ほんの少し From a study in Australia/we know that girl onlines average fifteen fewer minutes of physical activity per day @ which probably explains the study in Germany (that said preschool-aged onlines have slightly worse physical dexterity., V 0 器用さ 未就学の1人っ子 2.私たちは平均して一人っ子が学校で少しだけ成績が良いことを知っている―おそらく年長の きょうだいが年少のきょうだいよりもほんの少し成績が良いという理由のためだろう。オーストラリアのある研究 から私たちは1人っ子の少女は1日あたりの身体活動において平均して15分少ないことを知っている。それは おそらく未就学の1人っ子がわずかに身体的器用が劣っているというドイツの研究が説明している。 SODA
ページ3:
Date 3. But that's not what society worries about, when it comes 関代 ~こと (to) onlies. What we wonder is Do they know how to get along?" Nowhere is this question getting (more) scrutiny than in China 精査 どこにもない例置 うまくつきあう which has limited families in urban areas to one child since 1979. S 都市部 (cDespites this policy, 42.7% of families in China today have two or more children.) when the policy was first carried out, critics argued that a country of onlies would 批評家 主張する destroy the character of the entire nation, Despite three decades of intense study 熱心な on this question, the research in China is still very mixed. One report said onlies that M M . in middle school were less anxious and had better social skills.) But another report. conj stated <that in high school it was just the opposite.〉 述べる (3) 逆のもの しかし社会が心配していることは1人っ子のすることについてではない。私たちが不思議に思っている ことは「彼らがどのようにうまくつきあっているのか?」である。どこにもこの問題が1979年から1人の 子供に都市部で家族が制限されている中国よりもより精査されているところはない。(この政策にも かかわらず、中国の家族の42.7%は今日あるいはそれ以上の子供がいる。)この政策が実施された。 とき、批評家は1人っ子の国は国家全体の特徴を破壊するだろうと主張した。 この質問において30年の熱心な研究にも関わらず、中国の研究はまだ非常に予盾している。 ある研究は中学生の1人っ子は不安がないそしてより良い社交術を持っていると示した。しかし他の 研究は高校では逆のものであると述べた。 SODA
ページ4:
Date 4. Why are we seeing an only child deprives- By growing up with A no clear effect? It's surprising, because the theory that being. a child of social skills/makes so much logical sense. deprive A of BAからBを奪う make sense筋が通る 論理的な siblings, a child has thousands upon thousands of interactions 無数のA To learn how to get along ll According to this 交流 theory, children with siblings should be = they massively more skilled at getting along thon children with no 朽ちみな more A than B siblings,/1 4.なぜ私たちは影響が明らかに見えないのだろうか?それは驚くべきことだ。なぜなら1人っ子であること が子供から社交術を奪う理論はとても論理的な筋が通っているからである。きょうだいと一緒に成長する ことによって、子どもはどのようにうまくつきあうか学ぶことで無数の交流を持っている。 この理論によると、きょうだいと一緒にいる子どもたちはきょうだいがいない子どもたちよりもうまく つきあうスキルが朽みにあるはずである。 5 Yet they aren't. Maybe the mistake here was assuming that those thousands upon thousands 憶測する 無数の of interactions with siblings amount to a single positive Perhaps the opposite is true- that 交流 ~に達する (5) children learn poor social skills from those interactions, just as often as they learn good ones. 5.しかしそうではない。おそらくここでのその間違いはきょうだいとのそれらの無数の交流が1つの前向きな 結果に達すると憶測していた。もしかすると、その反対は本当である子どもたちはそれらの交流から、 良い社交術を学ぶのと同じくらい頻繁に貧弱な社交術を学ぶのかもしれない。 SODA
他の検索結果
おすすめノート
このノートに関連する質問
高校生
英語
テストの解答にでていた英文和訳の訳が以下のようになっていました。 「for you の部分がeasyにかかるように、必ず「きみ(あなた)にとって」「きみ(あなた)には」としなさい」(テストの解説)。そう訳していない人(「~は」とか「~が」と訳した人)はみんなバツになりました。ちなみに日本語の辞書では「~にとって」「~には」というのは「~の立場からみると」「~の基準では」という意味だそうです。 なぜかなのか解説してください。 It is easy for you to read this book. 「この本を読むことはきみにとって(きみには)易しいことだ」 This book is easy for you to read. 「きみにとって(きみには)この本は読みやすい」
高校生
英語
英作文の添削をしてほしいです。よろしくお願いします。 This passage introduces Chamorro, an endangered language spoken by the indigenous Chamorro people of Guam and the Northern Mariana Islands. The number of speakers declined significantly around 1917, when the U.S. Naval Government banned its use in schools and public areas. Furthermore, the growth of tourism and the rise of globalization reinforced the dominance of English, further marginalizing Chamorro. Today, efforts to preserve the language include incorporating it into school curricula, displaying it on public signs, and promoting its role in local cultural events and community activities.
高校生
英語
参考書に付帯状況の with という項目についての質問です。「付帯状況」という言葉を知りませんでした。 参考書には「with A + B の A には名詞、Bには現在分詞・過去分詞・形容詞・副詞・前置詞+名詞のいずれかがくる」と書かれているのですが、with A to do... という未来分詞(?)が来るのはダメですか?たとえば、With my wife to pick him up at the station, my son didn't have to be waiting for me. みたいに、文法用語アレルギーで理解不足を感じます。感覚で作ってみたのですが、大丈夫でしょうか?大丈夫なら学校の英作文の自由作文課題で使いたいと思います。
高校生
英語
a boy looking at the moon の a boy と looking の関係は能動、a man killed in the war の a man と killed の関係は受け身。これはわかるのですが、a book to read の a book と to read の関係(本はこれから読まれるんですよね)は to read が形が能動なのに意味が受動なのはなぜですか? a man to keep his promise は能動関係、a promise to arrive in time とかはポンポンと並列されていて同格関係(?)でしっくりきます。なぜ a book to read とか something to eat は a book to be read とか something to be eaten とはならないのでしょうか(ひょっとしてこれもOK)? これを使っている英米人の頭の中でどういう作用・意識・判断が起こって使ってるのでしょうか? 参考書には例文と訳し方(後ろから訳して「~べき...」)がと載っているだけで具体的説明がありません。どなたか教えていただけますでしょうか。
高校生
英語
下の英語長文のhowの部分の訳し方について質問です。(空欄→whatです) how their resolutions compare with the previous year's behavior. の部分を、「どのように彼らの決断は前年の行動と比較するのか」と訳したのですが、不自然になってしまいました。解答は、「どのように〜と"比較されるか"」となっていたのですが、なぜcompareが能動なのに、受動で訳されるのですか?(確かに、能動で訳すと上記の私がしてしまったような訳になってしまうので不適切だと思うのですが) 英語を読んでいて、もし能動で訳して変な場合は受動で訳しても良いということなのでしょうか? 教えていただけると助かります。
高校生
英語
以下の写真の様な問題の解き方を教えてほしいです。 問題を貼っていますが、一問ごとの解説ではなく 全体的な分け方について教えてほしいです。 お願いします。
高校生
英語
動詞は助動詞と本動詞のどちらかに分けることができますか?助動詞だけの文、本動詞だけの文ってありますか。進行形や完了形の文とかはどう考えたらいいのですか?基本的なことですみませんが、いまいちよくわかりません。どなたか教えていただけるとありがたいです。
高校生
英語
英語リードAです。主格、所有格、目的格それぞれ見分け方が分からないです。
高校生
英語
撮った写真 だから、アがいいと考えたのですが、なぜダメなのですか?
高校生
英語
あ〜きを正しい順番に並び替えてほしいです🙇♀️
News

コメント
コメントはまだありません。