英語 長文

3

490

0

澄空

澄空

高校全学年

・ピンクのマーカー → 熟語 ・グレーのマーカー → 構文 ・緑ペン → 授業中 シャーペン → 予習

学校で使ってるテキストの予習と授業後のノートです。
これは量が多いのでコピーしてパラグラフごとで全訳をしています。
熟語が多い文だったので、熟語だけをまとめてルーズリーフでまとめようと思っています。

グラマーも忘れかけてるところとか確認できてこのテキストはよきです笑

コメント

コメントはまだありません。

ノートテキスト

ページ1:

Date
Unit 15
Animal Testing
・V
(1
違い
| David Greybeard first showed me how fuzzy the distinction between animals and
20 DO あいまいな
この皮となった
humans can be.) Forty years ago I befriended David, a chimpanzee, during my first field
fuzzy
trip to Gombe in Tanzania/ One day/l offered him a nut in my open palm / He looked
手のひら
V₁
directly into my eyes look the nut out of my hand and dropped it. // At the same moment
5 he gently squeezed my hand as if to say, I don't want it but I understand your (2 motives.
強く握る
あたかも~するように
cf palm tree :ヤシの木 palm oil
・ヤシ油
動機
1.デイビッドグレイビヤードは動物と人間の間の違いがどれほどあいまいかを最初に私に見せたが
→The distinction between aniamals and humans can be very fuzzy
40年前私はタンザニアのゴングで初めての現地調査旅行のときチンパンジーのデイビッドの友だちに
なった。ある日私は彼に開いた手のひらにナッツを差し出した。彼は私の目を真っすぐ見て手の外から
ナッツを取ったそしてそれを落とした。それと同時に、彼は私はそれを欲しくないしかしあなたの動機が
分かったとあたかも言うように優しく私の手を強く握った。
→ be close to A
2. Since chimpanzees are thought to be physiologically close( 3) humans,
be thought to do ~すると思われる生理学的な
ので
researchers use them as test subjects for new drugs and *vaccines. In the labs, these
use AasB
被験者
実験室
very sociable creatures often live isolated ( 4 ) one another in 5-by-5 foot cages
社交的な 生き物
PP.ods isolated from
互いに
where they grow bad-tempered and sometimes violent. Dogs, cats and rats are also kept
and in the coges
機
10 in poor conditions and subjected(5
Stv
(
painful procedures. Many people would find
it hard (to sympathite be gubject to:~に受けさせる
仮0
方法
6 rats, but dogs and cats are part of our lives. Ten or 15
Sympathize with:同情する
years ago/when the use of animals in medical testing was first brought (7) my
医学実験」
attention I decided to visit the labs myself. Many people (working there had forced
themselves to believe that animal testing is the only way forward for medical research.
forced themselves to believe "doing so Anef
無理やり信じた
2. チンパンジーは生理学的に人間に近いと思われているので、研究者は彼らを新しい薬とワクチンのために
被験者として使っている。実験室でこれらのとても社交的な生き物が5フィート四方の檻に互いに孤立
させてしばしば住んでいた、そこは彼らが不機嫌にそして時々暴力的に育った。犬、猫をしてネズミもまた
いる
貧しい状況で飼育されているそして痛みのある方法を受けさせられる。多くの人々がネズミに同情すること
は難し
美しいと分かっただろう、しかし犬と猫は私たちの生活の一部である。10年あるいは15年前、医学実験
の動物の使用が初めて私の注意を引いたとき、私は自身で実験室を訪ねることを決めた。
そこで働いている多くの人々は動物実験が医学研究を進める唯一の方法であると無理やり信じさせた。
SODA

ページ2:

Date
15
3 Once we accept <that animals are capable
Con
conj
倫理的な
berupaple of feeling, is it ethical to use them in
research?" From the point of view of the animals, it is quite simply wrong // From our
standpoint, it seems ridiculous to equate a rat with a human being.// If we clearly and
立場
equate A with B:AcBと同一視する
honestly believe (that using animals in research will, in the end, reduce massive human
結局
大幅な
suffering, it would be difficult to argue that doing so is unethical. How do we find a way
苦悩
主張する
animal
倫理に反する
(8
20 out of this dilemma?
testing
3.いったん私たちは動物は感情があるということを認める、研究にそれらを使うことは倫理的だろうか?
動物の立場から、それは単なる誤りである。私たちの立場から、それはネズミと人間を同一視することは
ばかげているように思える。もし私たちが結局、研究に動物を使うことが人間の苦悩を大幅に
減らすだろうということが明らかにそして正直に信じるなら、そうすることが倫理に反するということを主張する
ことは難しいだろう。どのように私たちがこのジレンマの外に出る方法が見つかるだろうか?
4 One thing we can do) is change our way of thinking. We can begin by questioning
which
the assumption (that animals are essential to medical research.>
(9)
~という前提 同格
be essential te:~に必要不可決な
不審そうな
(10) Scientists have
concluded(that chimpanzees are not useful for AIDS research because, even though their
結論を下す
genetic makeup differs from ours by about 1 percent, their *immune systems deal much
25 differently with the AIDS virus.// Many scientists test drugs and vaccines on animals
・遺伝子の構成
必要とする
simply because they are required to by law rather than out of scientific merit. This is a
shame, because our medical technology is beginning to provide alternatives. We can
perform many tests on cell and tissue cultures without needing to harm animals.
Computer simulations can also cut down on the number of animal tests we need to run.
30 We aren't exploring these alternatives (2 vigorously enough.
NOTES physiologically 「生理学的に」 vaccine 「ワクチン」
「養」
(北海道大)
immune 「免疫の」 tissue culture 「組織培
cf: a rat race きりのない競争, rat and mouse game いたちごっこ、weasel いたち
4.私たちがすることができる1つのことは私たちの考え方を変えることである。私たちは動物が医学研究
に必要不可決であるという前提を不審そうに始めることができる。研究者はチンパンジーがエイズ研究
仮定
(10)
に役に立たないと結論を下した。なぜならたとえそれらの遺伝子の構成は約1%私たちと違っていても
それらの免疫のシステムはエイズウイルスとより違った扱いをするからである。
SODA
News