英語
高校生
解決済み

To be or not to be :that is the question
▶︎生きるか死ぬかそれが問題だ

シェークスピアの言葉?があると思うのですが、この単語の説明に「beは生きる、存在するという意味の動詞として使われています。自動詞です。be動詞は助動詞としてだけでなく、自動詞としてそれ単独で使えるので

to be[生きるべき]
to be or not to be[生きるべきか、死ぬべきか]
となります。」

となっていて、初見でこの文を見ただけだと読み取ることは不可能だと思うのですが、これはインディオムなのですか?

英語 インディオム

回答

✨ ベストアンサー ✨

toは 〜すること とも訳せます。

直訳すると、生きることか死ぬこと

こんな感じでしょうか?参考になれば嬉しいです

さく

返信遅れてすいません。

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?