英語
高校生
解決済み

この〝like〟は、あまり意味のない、繋ぎ言葉の前置詞だと考えて大丈夫ですか?

1 gave him American influence negative ].7 私は (「【アメリカの影響は妊 と思う日本人もいます」] とWい2

回答

✨ ベストアンサー ✨

ここで使われている like は、和訳を当てるなら「~みたいな、~のような」という、繋ぎ言葉の接続詞だとする方が妥当だと思います。
前置詞であればその後に名詞が付きますが、この文では節が続いているので、接続詞ととらえると思います。

like は動詞、形容詞、前置詞、副詞、名詞 といろんな品詞として機能します。

原則として、
前置詞なら後ろに名詞が付く、
接続詞なら後ろに節が付く、
というのを判断の目安にできます。

おっしゃるように、この likeは 文中での意味はそれほど重要ではないので、和訳に含めても意訳で省略しても大丈夫だと思います。

ぴのすけ

回答ありがとうございます。
このlike、接続詞なんですね…!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?