✨ ベストアンサー ✨
ここで使われている like は、和訳を当てるなら「~みたいな、~のような」という、繋ぎ言葉の接続詞だとする方が妥当だと思います。
前置詞であればその後に名詞が付きますが、この文では節が続いているので、接続詞ととらえると思います。
like は動詞、形容詞、前置詞、副詞、名詞 といろんな品詞として機能します。
原則として、
前置詞なら後ろに名詞が付く、
接続詞なら後ろに節が付く、
というのを判断の目安にできます。
おっしゃるように、この likeは 文中での意味はそれほど重要ではないので、和訳に含めても意訳で省略しても大丈夫だと思います。
回答ありがとうございます。
このlike、接続詞なんですね…!