授業で習う漢文はもともとは中国の文章を日本人が読めるように送り仮名や返点などをつけたものなので、中国の読み方に倣うと「りょ」になりますが、日本語としてとらえている場合は「とりことす」になると思います。
どちらでも間違いではないと思います。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
授業で習う漢文はもともとは中国の文章を日本人が読めるように送り仮名や返点などをつけたものなので、中国の読み方に倣うと「りょ」になりますが、日本語としてとらえている場合は「とりことす」になると思います。
どちらでも間違いではないと思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉