回答

exciteという動詞はそもそも「興奮させる、ワクワクさせる」と、元から受動の意味になっているのでワクワクするに直すときは受動態にします

この回答にコメントする

ものがワクワクするならing
私がワクワクするならed だと思います! 
例) Soccer is exciting
  I am excited
interestingといっしょと考えると分かりやすいと思います!
例)Soccer is interesting
I'm interested in soccer

この回答にコメントする

この構文は直訳すると、
「彼らはサッカーの試合を見てわくわくさせられた」
という受動態の表現になります。(他にもforward to
などもあります。)
よってこれは現在進行形のingではなく、
受動態の形となります。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?