✨ ベストアンサー ✨
when節の前の"were ready to〜"なので、過去ですね?when節の中も過去形で書かれているので、時制が一致します。
ですか?
文脈から考えれば、文の順番通り、「授業に入ろうとした"その時"誰かがノックした」と訳すのが妥当でしょう。
なるほど!!ありがとうございます!
✨ ベストアンサー ✨
when節の前の"were ready to〜"なので、過去ですね?when節の中も過去形で書かれているので、時制が一致します。
ですか?
文脈から考えれば、文の順番通り、「授業に入ろうとした"その時"誰かがノックした」と訳すのが妥当でしょう。
なるほど!!ありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
では訳す時に誰かがノックした時に新しい授業に入ったでも新しい授業に入った時に誰かがノックしたでもいいって事でしか?