①in owr townって副詞の役割として置かれてますよね?→ in our town は副詞句でいいと思います。
なぜかというと、この文は 1. A large park(S) is(V) (in our town)(M) (now)(M). と内容が同じです。
現在私達の町には大きな公園がひとつあります。
つまり、in our town は is を修飾していると考えられるからです。
②副詞が二つ出てきた場合どの様に英文を書けばいいのですか? → 副詞の順序は通常は文末に 場所+時(小さい内容から大きな内容)
例:The park development was started (in the northern area of out town:場所)(in 2011:時) and completed (in May:時-小) (in 2019:時-大). 公園の開発は2011年に町の北東部で始まり、そして2019年の5月に完成した。
2. There is(V) a large park(S) (in our town)(M) (now)(M).
現在私達の町には大きな公園がひとつあります。
寝を寝って何?さんが指摘した、in our town は、前にある a large park(名詞)の補語との解釈は、確かに形の上ではそのように考えるのはごく自然だと思います。しかし、ここで補語というのが「補語的働きをしている=修飾している」と言う意味であれば、この場合には当てはまりません。
なぜなら、3. A large park in our town is now. (現在私達の町のひとつの大きな公園はあります。)が成り立たなければいけないからです。
<文の意味の比較>
1./2. 現在私達の町には大きな公園がひとつあります。
3. 現在私達の町のひとつの大きな公園はあります。← 日本語が不自然です
③日本語訳はどのようになるんですか? → 上記の和訳で示した通り、副詞語句が2つ以上ある場合は、後ろから前に訳をするのが普通です。
以上、参考にしてください。
You're welcome!
ご丁寧にありがとうございます