英語
高校生
解決済み

Today most churches have disappeared as have many of the Christians.

・as→〜のように
・asの後ろのSVは倒置、
・have の後にdisappearedが省略
であってますかね?

和訳は「今日では、ほとんどの教会は消え、多くのキリスト教徒も消えた。」です。

あと、倒置が起こる理由(?)みたいなのがあれば教えて頂きたいです

回答

✨ ベストアンサー ✨

まず have の後ろの省略は disappeared である、という解釈でいいと思います。また倒置もあってます。
そして倒置の理由ですが、have という無意味な語が文末にくるのを英語は嫌うためです。同じ語は繰り返さず省略、と同じような慣習的なものです

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?