✨ ベストアンサー ✨
his will strength はまずい、 the strength of his will かな
very wonderful もちょっと違和感あるけど間違いではないかな
ありがとうございます😭😭
ほんとうに勉強になります感謝です
his will strength
これを日本語訳すると「彼の意志の強さ」であってますか?
「I thought his kindness and his will strength were very wonderful.」
この文章は文法的に合ってますか?
また意味は「彼の優しさと意志の強さがとても素晴らしいと思いました。」でいいですか?
✨ ベストアンサー ✨
his will strength はまずい、 the strength of his will かな
very wonderful もちょっと違和感あるけど間違いではないかな
ありがとうございます😭😭
ほんとうに勉強になります感謝です
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
解答に書きましたが
「I thought his kindness and the strength of his will were wonderful.
でしょうか。
wonderful自体にveryの意味があるのでveryは省きましたが、強調したいならextremely wonderfulとか。