英語
高校生
解決済み

これはなぜthatの後から訳しているのでしょうか?
どのような文法的用法が使われていますか?
Some people say that these localized dishes are not true Japanese cuisine.
これらの郷土料理は本物の日本料理ではないと言う人もいる。

回答

✨ ベストアンサー ✨

もし前から訳すなら、「ある人が言うことには、」と文語チックになるわね(>_<)だからthat以下を先に訳してしまうの。

特別な文法とかはないかしら(*˘ ³˘)♥

林檎

,を付けずに訳すとthatの方からということですね。
ありがとうございます。

この回答にコメントする

回答

they say ~ (~と言われている)
の they を some people に変えたものと考えて良くて
(~と「一部の人に」言われている)
の意味で訳すといいでしょう

林檎

ありがとうございます。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?