✨ ベストアンサー ✨
直訳すると
あなたが、あなたの氏名を言うとき、あなたはgiven nameを先に言わなければならない。
という感じです。
given nameってのは、与えられる名前、つまり下の名前です。
つまり、山田太郎なら「太郎」の方がgiven nameですね!
ですから、もう少し自然な訳にすると、
自分の名前を英語で言う際は、下の名前から先に言わなければならない。
といった感じですね!
(3)の文を翻訳して欲しいです!
よろしくお願いします
✨ ベストアンサー ✨
直訳すると
あなたが、あなたの氏名を言うとき、あなたはgiven nameを先に言わなければならない。
という感じです。
given nameってのは、与えられる名前、つまり下の名前です。
つまり、山田太郎なら「太郎」の方がgiven nameですね!
ですから、もう少し自然な訳にすると、
自分の名前を英語で言う際は、下の名前から先に言わなければならない。
といった感じですね!
英語で名前を言う時は、先に名(姓名の名)を言わなければならない。
given nameは継ぐものではなく、それぞれに与えられる名前の名を指します。
丁寧にありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
丁寧にありがとうございます!