✨ ベストアンサー ✨
(1)wait forで「〜を待つ」
forは前置詞
(3)トムはマリーの隣に座っています。
wait だけだと「待つ」です
next to〜で「〜の隣」です!
はい、ありがとうございました!
(1)と(3)日本語訳して欲しいです
(1)は予想で訳したら
私はバスを待っています。
↑
もしこれが日本語訳の場合、なぜバスの前がforとなるんですか??
後、このforは前置詞ですか??
✨ ベストアンサー ✨
(1)wait forで「〜を待つ」
forは前置詞
(3)トムはマリーの隣に座っています。
wait だけだと「待つ」です
next to〜で「〜の隣」です!
はい、ありがとうございました!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
熟語か。!!確かにならいました!ありがとうございました!!
スッキリしました!!w