英語
高校生
解決済み
『ハトは平和の象徴だと言われている。』という文を英語に訳すのですが、答えが、
『They say [It is said] that the dove is a symbol of peace.』
だったのですが、it is saidの方はハトが主語で言われているって言うのがすぐ分かるのですが、
They sayの方は誰のことですか?
私は皆の衆的な感じかな?と思っているのですが、合ってますか?
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14300
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9677
155
最強の英単語覚え方!
7702
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6647
44
了解です!ありがとうございます!