✨ ベストアンサー ✨
will arriveは不適切です
この文は未来完了の用法が使われています。未来のある時点を基点にして、それまでの完了、結果、経験、継続を表します。by 〜 (未来) の形を見たら未来完了だと覚えればいいと思います!!
遅いレスポンス、しかも横入りでごめんなさい。
質問とやりとりを見ていまして、
私もそれまでby〜だから完了でしょ、くらいにしか考えていなかったのですが、言われてみれば確かに…と思いまして。
ちょっと関連する事項も含め色々調べたのですが、結論ははっきりしません。
ネット閲覧できるちょっと参考になるかもしれない議論
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1071716105
ただ、私も含めあくまでネットの書き込みなので参考程度に。。。
安藤貞雄「現代英文法講義」では、
↑のページで書かれていることと同じような例文を検討して、
過去完了について以下の二つの用法があると言ってます。
a. 過去時制に先行する動作を表す場合
b. 二つの動作のうち一方の完了の観念を強調する場合
未来完了については詳しく触れていませんが、同じことが言えるのではないかと思います。
by the time〜でよくある例文では、
時間的に先行するのはもちろん、完了の観念を強調したくてわざわざ完了形にしているものが使われているけれど、
特に完了の意味合いを強調する必要がなければ、完了形とセットにしなくてもby 〜という表現は普通の過去時制・未来時制の表現で使うことができる、
ということなのかなと勝手に思ってはいるのですけど、
たくさん例文を見てみないと根拠が薄いので
とりあえずご参考までに
詳しく調べていただき、ありがとうございます。
by the timeにつける節の動詞の形についてはynononogtさんが終わりに仰ったものと僕も同じ認識です。
みなさんありがとうございます!!
助かりました!
参考にさせていただきます!
横からすみません。
by 〜 (未来)
は、動詞を未来完了の用法に制限する、ということですよね。
同じ形の例文で調べるとそのようには思えませんが、どう思われますか?