✨ ベストアンサー ✨
understanding は、
形容詞で「思いやりのある」とか「理解のある」
名詞で「理解力」や「見解」です。
名詞なので主語になれます。
My understanding is that I don't have to do my homework today.
私の見解としては、今日は宿題はしなくていいはずなんだけど。
質問に戻ります。
提示されている文だとtryで始まる命令形になると思うので
Try to understand ~ を理解するよう努めてください。
Try to be understanding. 理解力のある、物わかりのいい(人)であるように努めてください
こんな感じで違いがでます。
I tried to understand what he said. 彼が何て言ったか理解しようとした。
↑これは大丈夫ですよね。
Try to be understanding with your child. 子供に対して理解を示すようにしてください。
I am trying to be an understanding person. 理解のある人物であるように努めています。
I tried to be understanding when my daughter brought her boyfriend home.
娘が彼氏を家に連れてきたとき、私はなるべく物わかりのいい(親)でいようとした。
翻訳は苦手なので本当はもっといい日本語が当てはまると思いますが、
意味としては、大体こんな感じになると思います。
ありがとうございます!
長文で出てきたので、何か特別な訳し方があるのかと思ってしまいました💦