英語
高校生
解決済み

二文目の日本語訳が、

これらの国々にある地域の人々は、家に水道がなく、水汲みに長時間歩いていかなければならない。

となるのですが、
running waterというのは水道という意味で取ればいいんですか??

クローバル社会の 「持続可能な発展」とは? 次の文章を読み, 下の問いに答えな There are many problems in developing countries.」 People in some parts of those countries[do not have running water in their houses and have to walk for a long time to get water. Many pabies die because there are no hospitals near

回答

✨ ベストアンサー ✨

水が流れるというのはrunを使っていうんですよ。ここでは、do not have running water in their houses 「家に、流れている水がない」を「水道がない」って少し意訳してるんだと思います!

むらい

そういうことなんですね!💡
理解出来ました!
ありがとうございました🙏✨

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?