✨ ベストアンサー ✨
水が流れるというのはrunを使っていうんですよ。ここでは、do not have running water in their houses 「家に、流れている水がない」を「水道がない」って少し意訳してるんだと思います!
二文目の日本語訳が、
これらの国々にある地域の人々は、家に水道がなく、水汲みに長時間歩いていかなければならない。
となるのですが、
running waterというのは水道という意味で取ればいいんですか??
✨ ベストアンサー ✨
水が流れるというのはrunを使っていうんですよ。ここでは、do not have running water in their houses 「家に、流れている水がない」を「水道がない」って少し意訳してるんだと思います!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
そういうことなんですね!💡
理解出来ました!
ありがとうございました🙏✨