英語
高校生
解決済み

the games had reached the height of their popularity.
このreachは
どういったニュアンスで使われていますか?
和訳 オリンピック大会は高い人気を得ていた

回答

✨ ベストアンサー ✨

人気に値する、くらいで取ればいいと思います。

reachは研究する、くらいしか意味がわからなかったのですがどのような意味ですか?

121

reachに研究するという意味があるのかわからないですが、ここでのreachは 到達する とか 達する 的な意味で、人気と不人気の境界線があったとして、人気という境界線まで達することができたと想像しました。
もう一度reachに研究するの意味があるかどうか調べて見てください。

あ、リサーチと勘違いしていました!🙇🏻‍♀️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?