✨ ベストアンサー ✨
mean(動詞)「意味する」です。
辞書を引いてみてください。1番に出てくるはずです。
直訳「あなたが教科書について意味していることはわかるよ」→「あなたが教科書について言ってることはわかるよ」と言い換えられるというか、意訳というか。意味していることは同じなので。
自然な日本語に直した時に、今回は「言う」と言う日本語になっただけです。
わかりました。
ありがとうございます。
大丈夫ですか?💦
ちゃんと説明できているかわかりませんが…すみません
いいえ!大丈夫です!
今まで意訳?が出来ずにつまづいているので良かったら訳し方のコツも教えていただきたいです🙇♂️
mean「意味する」の意味で直訳した際、よく分からない日本語になってしまいませんか?